跳至內容

購物車

您的購物車為空

華文創作

No. 14 - May, 2026《日花閃爍》

 

日花(ji̍t-hue)係指陽光穿雲與葉間,灑落在地面如碎花般的光影。台語,就好似那一閃一閃的光影,在現今每個人的生活裡閃爍,時明時滅。無論覺得台語典雅或粗獷,若喬都將透過百首詩,傳遞這片土地最溫暖的語言。

 

 

<等路>

等路Tán-lōo出遊賦歸或訪友時,帶禮物給在路口等待自己到來的人。台語將這種贈禮稱為「等路」。


情人相牽坐河邊/看紅冇冇的日/勻勻仔沉/一分/一刻/ㄧ點鐘/總算等著厚禮數的暝/伊的等路是/ㄧ爿幻幻仔光的月/一片恬恬仔爍的星/一个拉圇仔燒的唚


情人牽手坐在河邊,看艷紅的太陽緩緩下沉,一分鐘。一刻鐘。一小時。終於等到禮數周到的夜,它帶來的禮物是一道隱隱發光的弦月、一片靜靜閃爍的星塵、一個微微溫熱的吻。


在路的盡頭看見對方殷切地期盼,更具象化「等」的意義,彷彿雙方都在等著見到彼此,那探頭探腦的樣子,或許就是這趟路程最值得等待的禮物。

 

 

<水溧痕>

水溧痕Tsuí-lik-hûn指退潮過後,浪花在橋墩等處留下的滿水痕跡。

橋是恬止的/湧毋是/岸是恬止的/流毋是/我的心是恬止的/伊的愛毋是/空留水溧痕佇阮袂振袂動的日子/淹袂過/也消袂去


橋是靜止的,浪花不是。岸是靜止的,海流不是。我的心是靜止的,他的愛不是。徒留滿水時的潮痕在我動彈不得的日子,無法淹過,也無法褪去。


台語優美的地方在於即便是日常極微小之處,稍縱即逝,依然有屬於它的名字,也因為是生活周遭所見,因此取名往往淺顯易懂,可愛也浪漫。若喬在這首詩中,將水溧痕描繪成逝去的愛所留下的痕跡,覺得十分貼切,畢竟愛如潮水,即使退潮,也殘留淹沒過的痕跡,無法抹去。

 

 

<空向夢>

空向夢 Khang-ǹg-bāng指全心全意冀盼、最後卻落空的期待與嚮往。台語的「望」與「夢」同音,偶然加深此詞如久夢初醒般的惆悵感。

「我佮意你」的後一句是接/「你毋免回答」/人講這是我的體貼/但是我知影/我只是無愛聽你親喙確認/咱之間所有行向未來的影跡/攏是阮的空向望


「我喜歡你」的下一句話是「你不用回答」。別人說這是我的體貼,但我知道,我只是不願聽你親口確認,我們之間所有向著未來的蛛絲馬跡,全都是我落空的想望。


空向夢字面上完整地傳達原本的期望變成如夢一般,最後什麼也沒有的落空感。「望」與「夢」同音的特點,更加深這份失落的情緒,好像在訴說每一份冀望如夢一樣飄渺,當面臨無法確定的情勢時,彷彿伸手朝霧中一抓,最後空手而回。

 

 

本詩集以正規台文書寫並附上台灣閩南語羅馬字拼音及作者朗讀音檔,即便有不認識或不確定的發音,也能迅速知曉。在短影音的渲染下,各類語言滲透,卻時常忘了這片土地也有屬於自己的語言,甚至更貼近我們的生活軌跡。偶爾聽見有人覺得台語粗俗,覺得它沒有文字,是某些特定人士所用,這番所想著實輕忽它的文化深度。

 

 

台語,經歷社會結構與媒體塑造的標籤形象,已被污名化許久,若能拋開預設立場,將會發現台語是如此珍貴與美麗。身為活在這片土地的我們,有關這島上的一切,乃至於語言,我們應敞開雙臂擁它入懷,保護其不受侵害並悉心地傳承下去。

 

 

《日花閃爍》作者 温若喬|設計 陳昭淵|出版 時報文化

留言

此網站已受到 hCaptcha 保護,且適用 hCaptcha 隱私政策以及服務條款